W Tym Artykule:

Jeśli biegle władasz dwoma lub więcej językami, możesz ubiegać się o status tłumacza lub tłumacza. Tłumacz zamienia tekst z jednego języka na inny. Tłumacz tłumaczy język mówiony w jedną i drugą stronę, aby mogli go zrozumieć strony posługujące się różnymi językami. Tłumacz może również tłumaczyć język migowy dla osób niesłyszących. Bycie dobrym tłumaczem lub tłumaczem wymaga jednak czegoś więcej niż tylko tłumaczenia języka.

Jak być dobrym tłumaczem / tłumaczem: dobrym

Tłumacze są czasem potrzebni w klasie.

Krok

Zapoznaj się z kulturą, z której wywodzi się język, który interpretujesz. Pomoże ci to lepiej zrozumieć osobę, którą interpretujesz, abyś mógł lepiej wyrazić swoje słowa i znaczenie.

Krok

Studiuj słowa słownictwa dla obu języków konsekwentnie. Jest to szczególnie ważne przy tłumaczeniu dokumentów.

Krok

Rób notatki i analizuj tematykę, w której będziesz musiał tłumaczyć lub interpretować. Na przykład, jeśli twoim zadaniem jest interpretacja na konferencji dotyczącej chorób serca, pomocne będzie uzyskanie kopii porządku obrad, abyś mógł zbadać jakiekolwiek słowa lub koncepcje, z którymi nie jesteś obecnie zaznajomiony.

Krok

Ćwicz dobrą komunikację i umiejętności obsługi klienta. Twoim celem jest sprawienie, by obie strony czuły się dobrze ze sobą, a Ty pomagałeś wyrażać ich potrzeby i potrzeby. Tłumacz musi także być w stanie czuć się komfortowo w wielu środowiskach. Możesz być zobowiązany do pracy w szkole, na sali sądowej lub w szpitalu.

Krok

Udziel wolontariuszy, aby zdobyć więcej doświadczenia i zachować swoje umiejętności. Biura pomocy społecznej, szpitale, kościoły i prywatne organizacje doceniają pomoc tłumaczy ustnych i pisemnych. Niektóre zadania wymagają również kilkunastoletniego doświadczenia, które można uzyskać w ramach wolontariatu na bieżąco.

Krok

Zdobądź certyfikat, który pokazuje, że osiągnąłeś biegłość. Możesz uzyskać certyfikat za pośrednictwem American Translators Association, sądu federalnego, sądu państwowego i Krajowego Stowarzyszenia Głuchych. Ponadto Departament Stanu USA wydaje certyfikaty dla Navajo, haitańskich kreolskich i hiszpańskich tłumaczy.


Wideo: Czy bez specjalistycznego wykształcenia można stać się dobrym tłumaczem tekstów specjalistycznych?